Vertimai ir jų rūšys
Vertimai – tai su žodine ir rašytine informacija susijusi paslauga. Atlieka ją arba vertimų biuras, arba individualia veikla užsiimantis žmogus. Rūšys, į kurias vertimas skirstomas, yra įvairios. Tai gali būti meninis, IT, dokumentų vertimas ir pan.
Populiariausias yra anglų lietuvių vertimas. Pakanka pažvelgti į knygas bibliotekų, knygynų ar namų lentynose. Juk dauguma jų versta iš kitos kalbos, o, ko gero, didžiausias procentas – iš anglų. Tikriausiai kiekvienas vertimų biuras pajėgus pasiūlyti specialistų, kurie puikiai supranta šią kalbą. Kitas dalykas – konkrečios sritys. Jau minėtasis dokumentų vertimas reikalauja vienokių žinių, o su knygomis susijęs meninis – kitokių. Taigi, nenuostabu, jog vienas asmuo paprastai neužsiima viskuo nuo A iki Z. Taip pasiekiama maksimali nauda. Klientai lieka patenkinti, o vertėjai užsitarnauja gerą reputaciją.
Aišku, ir aprašytasis anglų lietuvių vertimas, nors ir populiarus, nėra atsiejamas nuo atsakomybės. Čia svarbus supratimas bei kalbos mokėjimas. Vis dėlto nepavyksta apsieiti be tam tikrų specifinių frazių suvokimo ir sugebėjimo jas perteikti kita kalba. Kai verčiama į anglų kalbą, tenka dar labiau įsigilinti į sakinių struktūrą ir padaryti taip, kad gautas angliškas tekstas dvelktų kokybe.
Jei objektas, kuriuo domimasi – žodinis vertimas, greičiausiai mąstoma apie kelionę į svečioje šalyje vyksiantį profesinį renginį. Šis duos naudos tik tuomet, jei viskas bus suprasta. Taigi čia labai reikšmingi kokybiški vertimai.
Apskritai vertimai gali būti pavadinami įvairiapusiška pagalba ar priemone pasisemti daugiau žinių, o juos atliekantys asmenys – pagalbininkais.
Parašykite komentarą